[이재명 대통령과 시진핑 주석과의 농담 장면 포토] 김홍이 기자= The APEC Summit 2025 KOREA 11월 1일 이재명 대통령은 한중 답례품에 중국 시진핑 주석이 샤오미 핸드폰 선물했는데, 이 대통령이 통역을 통해 샤오미 폰은 "통신 보안 잘 되냐"고 묻는 기세도 대단한데, 시진핑 주석의 답변은 "뒷문 있나 확인해 보라"고 티키타카 하며 웃으면서 농을 받아친다. 이렇게 국제 무대에서, 그것도 세계 강국 중국 주석을 상대로 이재명 대통령이 저런 농담을 한다는 건 상대가 이를 고깝게 받아들이지 않을 거란 확신이 있기 때문으로 보고있다는 건데요. 중국 시진핑 주석에게 저런 모습이 원래 있었는데 꽁꽁 숨겨오다 이제야 나오는 건가요!! 따라서 모든 세계 정상들이 이재명 대통령만 만나면 사람들이 활짝 마음을 열며, 한국 대통령이란 자리를 떠나 사람이 사람을 대하는 태도에 진심으로 주목됩니다. 이재명ㆍ이재명이란 사람은 인문학적 연구 가치가 있다는생각이 아닐까? 기자의 촉으로 말씀드립니다. ^^ [외신]=Never seen Xi Jinping joke around on camera. He gave the Korean President Lee Jae Myung
필리핀은 6.25전쟁 당시 7천여 명의 참전용사를 파병하며 우리나라의 평화와 자유를 위해 함께 싸운 소중한 우방국입니다. 6.25전쟁 75주년을 맞아, 필리핀 용사들의 숭고한 희생에 깊은 경의를 표합니다. 처음으로 한국을 찾아주신 페르디난드 로무알데즈 마르코스 주니어 필리핀 대통령께 감사를 전합니다. 특별히 지난달 한-필리핀 전략적 동반자 관계 수립 1주년을 맞이한 터라 이번 방문이 더욱 의미 있게 여겨집니다. 우리는 한-필리핀 FTA 이후 활발히 확대되고 있는 경제 협력을 기반으로 인프라, 조선, 방산을 비롯한 전략적 협력을 한층 더 공고히 해 나갈 계획입니다. 필리핀이 차기 ASEAN 의장국을 맡은 것을 축하하며, 한-ASEAN 관계 강화를 위해서도 긴밀히 협력하기로 뜻을 모았습니다. 이번 만남을 계기로 우리의 우정이 더욱 견고해지길 소망합니다. The Philippines is a valued friend of the Republic of Korea, having sent over 7,000 troops to fight alongside us for peace and freedom during the Korean War. As we mark the 75
[이재명 대통령과 앤소니 알바니지 호주 총리와 정상회담 포토] 김홍이/Alexander Utt. 기자=이재명 대통령은 30일 취임 후 벌써 두 번째 정상회담이라 그런지 꼭 가까운 친구를 맞이하는 기분으로 앤소니 알바니지 호주 총리와 만남을 가졌습니다. 호주는 자유 진영의 일원으로서, 또 ‘포괄적 전략 동반자’로서 역내 안정과 번영에 함께 기여하고 있는 대한민국의 ‘멀지만 가까운’ 이웃입니다. 양국은 지금까지 쌓아온 굳건한 협력 관계를 토대로, 앞으로 국방・방산, 교역・투자, 핵심 광물, 청정에너지 등 제반 분야에서 협력을 강화하기로 손을 맞잡았습니다. 한반도 평화처럼 한국과 호주가 함께 대응해야 할 과제가 많이 있습니다. 더욱 긴밀히 소통하며 지역 및 글로벌 차원에서 끈끈한 공조를 이어가겠습니다. I had a meeting with Australian Prime Minister Anthony Albanese during his visit to Korea. It was our second summit meeting since I took office, and it truly felt like welcoming a close friend. Australia i
[이재명 대통령과 도널드 트럼프 대통령 APEC Summit 포토] 김홍이/Alexander Utt. 기자= 한미 정상회담 10월 30일 후 미 트럼프 대통령이 SNS로 한국 이재명 대통령이 요청한 핵잠수함을 승인했습니다. 지난 정부때부터 추진하다 못이룬걸 이재명 정부가 이루어졌습니다. 미국 조선업 부활에 도움되고 우리나라 군사력 강화에도 도움이 되는 윈윈이 될 것으로 기대되는 메시지입니다. 또한 미 핵잠수함 기술은 미군이 보유한 기술 중 가장 민감하고 고도로 보호되는 기술 중 하나로 널리 알려져 있습니다. 미국은 핵잠수함 지식을 매우 보호해 왔으며, 심지어 최근 가까운 동맹국인 영국, 호주에 핵잠수함 기술을 확보하는 것을 돕기로 발표한 거래에서 조차 미국의 기술을 직접적으로 이전하는 내용은 포함되어 있지 않는다고 언급했습니다. 따라서 미 트럼프 대통령은 한국은 필라델피아 조선소에 원자력 잠수함을 건조할 것이며, 우리나라의 조선소는 곧 큰 컴백을 할 것이 라고 밝혔습니다. Following the Republic of Korea-US summit on October 30th, US President Trump announced on social media t
김홍이/Alexander Utt. 기자=이재명 대통령은 30일, 경주 APEC 정상회의를 계기로 방한한 마크 카니 캐나다 총리와 정상회담을 가졌습니다. 양 정상은 '군사·국방 비밀정보보호 협정' 타결을 포함한 공동성명을 발표하고, 국방·안보 협력을 강화하기로 했습니다. 이 협정이 발효되면 국방 조달, 방위산업 안보, 연구 및 작전 조율 분야에서 양국 협력을 강화할 수 있는 법적 기반이 마련되는데요. 양국 정상은 "한-캐나다 간 전략적 동반자관계 발전의 핵심적인 이정표가 될 것"이라고 밝혔습니다. 한편, 이 대통령은 정상회담 모두발언을 통해 "캐나다는 대한민국에 있어 단순한 우방을 넘어 동맹에 준하는 핵심 우방 국가"라며 말하고 카니 총리도 "한국은 특히 캐나다에 있어서 굉장히 중요한 파트너"라며 "국방, 상업, 문화, 모든 영역에서 아주 중요한 파트너"라고 화답했습니다. 또 올해로 한-캐나다 FTA 발효 10주년을 맞는 해임을 언급하면서 "무역에서의 관계도 중요하고, 국방 협력도 갈수록 증대되고 있고, 문화적 차원에서의 교류도 더욱 더 증대되고 있어 아주 중요한 시기"라고 강조했습니다. Alexander Utt. Reporter=On the 30th, Pre
김홍이/권오춘/Alexander Utt. 기자의 경주 10월 30일 (목) 오늘의 APEC 현장 캐나다, 뉴질랜드, 태국, 베트남, 호주, 일본 총 6개국 정상과 함께 경주에서 정상회담! 한국의 아름다움이 가득한 이 곳, 경주에서 내일부터 본격적인 APEC 정상회의 일정이 시작! '연결', '혁신', '번영'의 새로운 장을 경주에서! APEC Summit in Gyeongju, October 30th Thursday We held a summit in Gyeongju with the leaders of six countries: Canada, New Zealand, Thailand, Vietnam, Australia, and Japan. The APEC Summit begins tomorrow in Gyeongju, a place brimming with Korean beauty. We will create a new chapter in Gyeongju: "Connectivity," "Innovation," and "Prosperity." Thanks for always watching folks [First ladies of each country] Rep
[이재명 대통령과 도널드 트럼프 대통령이 10월 30일 한미 관세협상 타결 후 악수를 나누고있다 포토] 김홍이 기자=이재명 대통령은 "국익을 최우선으로, 트럼프 미 대통령과 10월 30일 한미 관세협상 타결"했다고 밝혔습니다. 이재명 대통령이 29일, APEC 정상회의 주간을 맞아 국빈 방한 중인 도널드 트럼프 미국 대통령을 만나 한미 정상회담을 개최했습니다. 이재명 대통령 지난 8월 25일 방미 백악관 회담에 이은 두 번째 만남인데요. 새정부 출범 후 5개월여 만에 한미 정상의 상호 방문이 이루어 졌습니다. 경주 APEC 정상 회담은 87분 간 진행된 이날 오찬 회담에서 두 정상은 '경제 사안'을 비롯해 '동맹의 현대화' '한반도 평화''한미간의 조선·제조업 협력' 등 포괄적인 의제에 대해서 논의했습니다. 따라서 한미 정상회담 결과, 두 번째 '경제 분야'의 주요 내용 계속 전해드립니다. President Lee Jae-myung announced that, "Putting national interests first, we reached an agreement on the Korea-US tariff negotiations with US President
[이재명 대통령과 훈 마넷 캄보디아 왼쪽 포토] 김홍이 기자=이재명 대통령은 10월 27일 (현지시간) 훈 마넷 캄보디아 총리와의 첫 정상회담에서 스캠 범죄 등 우리 국민을 위협하는 초국가 범죄에 ‘강력 대응’하기로 함께 뜻을 모았습니다. 범죄의 양상이 국경을 넘어 고도화되는 만큼 국가 간 공조의 중요성이 더욱 중요해지고 있습니다. 국민의 생명과 안전을 철저히 지키고자 ‘한국인 전담 한-캄보디아 공동 태스크포스(TF)’, 일명 ‘코리아 전담반’을 11월부터 전격 가동하기로 합의했습니다. 전담반 내 한국 경찰 규모 및 운영 방식 또한 빠른 시일 내 확정하기로 했습니다. 우리 정부는 앞으로도 국민의 삶을 실질적으로 수호할 수 있도록 외교적 노력을 포함한 가능한 모든 방안을 강구해나갈 것입니다. 한국과 캄보디아는 1997년 재수교 이후 교역, 투자, 인적 교류 등 다양한 분야에서 비약적인 관계 발전을 이뤄왔습니다. 양국이 ‘초국가 범죄’라는 위기를 잘 이겨내고 ‘전략적 동반자’ 관계를 굳건히 발전시켜 나갈 것으로 확신한다고 밝혔습니다. Dr_Hunmanet_PM At the first summit with Cambodian Prime Minister Hun Man
[이재명 대통령 코스피 3500선을 넘자 미소가 포토] 김홍이 기자= 이재명 대통령은 10월 2일 사상 첫! KOSPI 3,500 선을 넘었다고 말했습니다. 따라서 李 대통령은 코스피가 사상 최초로 장중 3500선을 돌파했으며, 우리 국민들이 다시 희망을 가지고 다시 열정을 내고 있다고 말했습니다. 또한 이재명 대통령은 경제 회복의 온기가 국민들의 삶 구석구석에 잘 스며들고 모두가 다 혜택을 볼 수 있도록 힘써야 되겠다고 밝혔습니다. "We post English articles for investors both domestically and internationally" President Lee Jae-myung announced on October 2nd that the KOSPI surpassed 3,500 for the first time ever. Thus, President Lee stated that the KOSPI has surpassed 3,500 points intraday for the first time ever, and that our people are rekindling their hope and enthusiasm. Presid
[美버락 오바마 전 대통령과 미쉘 오바마 여사] Reporter/Kim Hong-e/Alexander Utt.= Former US President Barack Obama directly criticized aging leaders at a global leadership event in London. He bluntly stated, "80% of the world's problems are due to old leaders who refuse to relinquish power." "They are afraid of death and meaninglessness, so they cling to their positions," Obama said, pointing out that this obsession is preventing the emergence of a new generation. He argued that generational change is necessary for new ideas to emerge across politics and society. 김홍이/ Alexander Utt. 기자=버락 오바마 전 미국 대통령이 런던에서 열린 글
[이재명 대통령이 25일 뉴욕에서 폴란드 나브로츠키 대통령과 정상회담 장면 대통령실 포토 ] 김홍이/Alexander Utt. 기자=이재명 대통령은 25일 뉴욕에서 폴란드의 나브로츠키 대통령과 처음으로 정상회담을 하게 되어 매우 기쁘게 생각한다고 말했습니다. 이어 李 대통령은 대한민국은 비EU 회원국 중으로는 폴란드에 두 번째로 많은 투자를 하고 있으며, 나브로츠키 대통령과 함께 양국 간 방산 협력이 전차 등을 중심으로 발전해 온 점을 높이 평가하고, 양국 기업이 호혜적 차원에서 많은 성과를 거둘 수 있도록 협력을 확대해 나가기로 했습니다. 또한 나브로츠키 대통령은 절실히 논의가 필요한 시점에 AI와 국제평화·안보를 주제로 우리나라가 안보리 공개토의를 개최한 점을 높이 평가하며 이번 토의에 참석해 주었다. 따라서 한반도 및 기타 지역 정세에 대해서도 의견을 교환하며 앞으로 국제 사회에서의 협력을 한층 더 공고히 해 나가자고 뜻을 모았다고 밝혔습니다. ※국내외 외국인들을 위해 번역했습니다/We did the translation for foreigners. Republic of Korean President Lee Jae-myung expressed his d
[Photo of President Lee Jae-myung signing an MOU with BlackRock] 김홍이 기자=이재명 대통령은 25일 美 뉴욕 순방 중 세계 최대 자산운용사 블랙록과의 MOU 체결을 했다. 이번 MOU체결은 국내 AI·재생에너지 인프라 투자, 아시아·태평양 AI 허브 구축, 글로벌 AI 파트너십 참여라는 세 가지 성과를 담고 있습니다. 블랙록이 말하는 ‘대규모 투자’는 수십조 원 규모로, 데이터센터와 재생에너지 프로젝트뿐 아니라 배터리·통신·에너지 산업 전반의 성장 기회를 열 것으로 알려졌다. 또한 한국이 아시아 AI 수도로 도약할 전략적 기반을 마련한 만큼, 글로벌 자본 유치와 산업 생태계 활성화에 큰 전환점이 될 것으로 기대한다고 밝혔습니다. "Interview news has been translated into English for foreigners in and outside of Korea." On the 25th, President Lee Jae-myung signed an MOU with BlackRock, the world's largest asset management firm, during his visi
The Republic of Korean President Lee Jae-myung announced on September 25th (local time) that he would end the "Korea Discount" and usher in an era of "Korea Premium." At the New York Stock Exchange, which has remained at the center of global capital markets through numerous crises, he declared that the Korean economy is ready to take a leap forward into the global market. Our KOSPI is hitting new highs every day, fueled by high hopes and expectations for a new nation. Consumer sentiment is recovering, and various economic indicators are turning upward. Fostering the capital market as a core pl
[Photo of Prime Minister of the Republic of Korea Kim Min-seok] Prime Minister Kim Min-seok stated that South Korea's investment projects in the United States will remain uncertain until the visa issue is resolved. According to Bloomberg News on the 24th, Prime Minister Kim said in an interview with Bloomberg in Seoul the previous day, "Unless the visa issue is resolved, meaningful progress is virtually impossible." Prime Minister Kim stated, "While the project has not been completely halted or officially suspended, it will be very difficult for many people to enter or re-enter the United Stat
[The Republic of Korean President Lee Jae-myung delivers a keynote speech at the United Nations General Assembly on the 24th.] 이재명 대통령, 24일 현지시각 UN 총회 기조 연설에서, "민주 대한민국, 국제 사회 복귀를 선언한다고 밝혔습니다" 우리는 연대와 상생, 배려의 에너지를 모아 새로운 민주공화국을 열어낸 대한민국! 또한 이제 지속 가능한 미래, 인류의 새 역사를 향해 나아갈 준비를 마쳤습니다. 세계인 여러분 함께하는 더 나은 미래로, 우리 대한민국이 맨 앞에서 담대하게 나아가겠습니다. -감사합니다- -李대통령의 UN 총회 기조연설 팩트- President Lee Jae-myung of Republic of Korea, in his keynote address at the UN General Assembly on the 24th (local time), declared, "I declare the democratic Republic of Korea's return to the international community." By gathering the